Prendre la route

Gallimard Jeunesse
eBook
144
페이지
검증되지 않은 평점과 리뷰입니다.  자세히 알아보기

eBook 정보

"La poésie est la migrante: celle qui voyage. La poésie est la témoin: celle qui écoute. La poésie est la survivante: celle qui persiste. Je voudrais que ce recueil montre comment tendre la main vers les autres, pour partager ce qui fait notre humanité. Je crois que nous sommes tous et toutes des citoyens du monde, et ce qui constitue notre "chez nous" ne devrait pas, il me semble, être déterminé par des frontières nationales." Un poète contemporain raconte la migration dans un recueil personnel, aussi poignant que lumineux, et rythmé par les illustrations saisissantes de l'artiste Quentin Blake.

저자 정보

Michael Rosen est né dans le Middlesex (au nord-ouest de Londres) en 1946, de parents instituteurs. Auteur et metteur en scène de théâtre, reporter radio, il est également enseignant, romancier et poète. Après un premier livre paru en 1969, une pièce appelée «Backbone», il publie son premier livre pour enfants en 1974, suivi de nombreuses pièces, poèmes et autres livres. Il est considéré comme l'un des plus grands poètes de sa génération.Sur les ondes, à la Télévision, ou lors d’interventions dans les écoles et les universités, il enseigne et défend la littérature, la lecture et l'écriture pour la jeunesse, ce qui lui vaut, en juin 2007, de devenir le cinquième «Children’s Laureate», l'ambassadeur de la littérature pour la jeunesse.

Quentin Blake est né dans le Kent, en Angleterre en 1932. Il publie son premier dessin à seize ans dans le célèbre magazine satirique Punch, et fait ses études à l'université de Cambridge. Il s'installe plus tard à Londres où il devient directeur du département Illustration du prestigieux Royal College of Art. En 1978 commence sa complicité avec Roald Dahl qui dira: «Ce sont les visages et les silhouettes qu'il a dessinés qui restent dans la mémoire des enfants du monde entier.»Quentin Blake a collaboré avec de nombreux écrivains célèbres et a illustré près de trois cents ouvrages, dont ses propres albums («Clown», «Zagazou»...). Certains de ses livres ont été créés pour les lecteurs français, tels «Promenade de Quentin Blake au pays de la poésie française» ou «Nous les oiseaux», préfacé par Daniel Pennac. En 1999, il est le premier Children's Laureate, infatigable ambassadeur du livre pour la jeunesse. Il est désormais Sir Quentin Blake, anobli par la reine d'Angleterre en 2013 pour services rendus à l'art de l'illustration, et son œuvre d'aujourd'hui va aussi au-delà des livres. Ce sont les murs des hôpitaux, maternités, théâtres et musées du monde entier qui deviennent les pages d'où s'envolent des dessins transfigurantces lieux. Une oeuvre double menée en parallèle, et qui a fait dire à une enseignante française: "Je pense que le travail de Quentin Blake pourrait résoudre tous les problèmes du monde."Grand ami de la France, il est Officier de l'Ordre des Arts et Lettres et Chevalier de la Légion d'Honneur, et la bibliothèque de l'Institut Français de Londres porte son nom.

Clémentine Beauvais est autrice et traductrice de nombreux livres pour la jeunesse, et enseignante-chercheuse en sciences de l'éducation à l'université de York (Royaume-Uni). Elle est la traductrice en français, entre autres, de Sarah Crossan (Inséparables, Swimming-Pool, Moon Brothers, Toffee et moi, aux éditions Rageot) et Elizabeth Acevedo (Signé Poète X), toutes deux gagnantes de la Carnegie Medal et, pour Elizabeth Acevedo du National Book Award. Elle a également traduit deux romans de Meg Rosoff. Sa traduction la plus récente est Woman World, une bande dessinée d'Aminder Dhaliwal, pour les éditions la ville brûle. Ses propres romans et albums, dont Les petites reines (Sarbacane, 2015), Songe à la douceur (Sarbacane, 2016), La louve (Alice, 2015, illustré par Antoine Déprez) ou Brexit Romance (Sarbacane, 2018) sont traduits en une quinzaine de langues et ont remporté nombre de récompenses nationales et internationales, dont le Prix Sorcières, le Prix des Incorruptibles, le Prix Libr'à Nous, et la liste White Ravens de la bibilothèque internationale de Munich. Clémentine Beauvais enseigne la littérature jeunesse, l'écriture créative et la pratique de la traduction avec les enfants dans le département de sciences de l'éducation de l'université de York, et mène dans les écoles françaises et britanniques de nombreux ateliers de traduction littéraire et d'écriture créative.

이 eBook 평가

의견을 알려주세요.

읽기 정보

스마트폰 및 태블릿
AndroidiPad/iPhoneGoogle Play 북 앱을 설치하세요. 계정과 자동으로 동기화되어 어디서나 온라인 또는 오프라인으로 책을 읽을 수 있습니다.
노트북 및 컴퓨터
컴퓨터의 웹브라우저를 사용하여 Google Play에서 구매한 오디오북을 들을 수 있습니다.
eReader 및 기타 기기
Kobo eReader 등의 eBook 리더기에서 읽으려면 파일을 다운로드하여 기기로 전송해야 합니다. 지원되는 eBook 리더기로 파일을 전송하려면 고객센터에서 자세한 안내를 따르세요.