A Spiritual Bridge

· AuthorHouse UK · 朗讀者:Hannibal Hills
有聲書
8 小時 25 分鐘
完整版
評分和評論未經驗證  瞭解詳情
想要試閱 53 分鐘 嗎?無論是否有網路連線,都能隨時聆聽。 
新增

關於本有聲書

With this book, I wanted to give at least a glimmer of joy to my eternally tormented country, which for decades has been so preciously owed by the freedom gained through its blood. I wanted to introduce to the English-speaking world how a Georgian person thinks, primarily a Georgian poet, who are so numerous in Georgia. And poetry, after all, it is a bridge between people’s hearts. Then, walk on this bridge and connect our desires, kind people!

關於作者

I was born and raised in a part of Georgia called Abkhazia. The collapse of the Soviet Union followed by a series of wars, after which Georgians expelled from their native lands, including Abkhazia. We have not been able to enter or even visit graves there for about three decades. The country’s destruction followed by the massive migration of people to save themselves and their families. The poems I have translated from Georgian into English include interesting material written on by poets of different ages and represent our feelings, emotional experiences, and joint pain. The connection between heaven and earth, morality, and love are also topics covered in the poems. It is not easy to translate the lyrics from Georgian into English because of its peculiar characteristic grammar structure. We tried to include the rhythm and harmony in the translation as much as possible. I graduated from Tbilisi State University with a Diploma of Honour. For many years, I worked at Iliauni university as an editor and then as a Lecturer. I arrived in the UK in 2001, and here I completed study courses with Cambridge University. I am married to Mr. Ronald Lawrence, the first proof-reader and supporter of my translations in this great work.

為這本有聲書評分

歡迎提供意見。

聆聽資訊

智慧型手機與平板電腦
只要安裝 Google Play 圖書應用程式 Android 版iPad/iPhone 版,不僅應用程式內容會自動與你的帳戶保持同步,還能讓你隨時隨地上網或離線閱讀。
筆記型電腦和電腦
您可以使用電腦的網頁瀏覽器閱讀從 Google Play 購買的書籍。